Profile: Répás Norbert

Authors (0+10/111)

6. Beke Zsolt [hu]
9. Brocko, Ján [sk]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/839)

0. „A Babiloni Parázna” (XII. 30.) [Kálnoky László; hu]
1. (trakl track) [Habaj, Michal; sk]
2. [Flaneuse auf Abwegen] [Naef, Sabine; de]
3. [im Kühlschrank liegt noch] [Naef, Sabine; de]
6. 10.000 novembrov [Habaj, Michal; sk]
8. 16. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
9. 2012 [Baričák, Pavel Hirax; sk]
11. 28. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
12. 31. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
13. 31. prosince [Frantinová, Eva; cz]
14. 7 modeliek [Habaj, Michal; sk]
16. A becsapódás helye [Zilahy Péter; hu]
17. A csillagos ég [Petőfi Sándor; hu]
18. A csodatétel (XII. 31.) [Kálnoky László; hu]
19. A dalnok búja [Arany János; hu]
20. A drónok támadása [Tóth Imre; hu]
21. A Duna vallomása [Ady Endre; hu]
22. A gazdagság álma [Ady Endre; hu]
23. A guantanamoi fogoly [Tóth Imre; hu]
24. A gyermek és szivárvány [Arany János; hu]
25. A gyermekkor vége [Sebestyén Péter; hu]
26. A Halál rokona [Ady Endre; hu]
28. A jó öreg kocsmáros [Petőfi Sándor; hu]
29. A ködbe-fúlt hajók [Ady Endre; hu]
30. A költészet [Petőfi Sándor; hu]
31. A költő hazája [Arany János; hu]
32. A Léda arany-szobra [Ady Endre; hu]
33. A legszebb [Kiss Ottó; hu]
34. A legszebb időszak [Kiss Ottó; hu]
35. A méh románca [Arany János; hu]
36. A nemes [Petőfi Sándor; hu]
38. A rab gólya [Arany János; hu]
39. A rádiótornyokon túl [Tóth Imre; hu]
40. A romantika felbomlása [Tóth Imre; hu]
41. A szegény jobbágy [Arany János; hu]
42. A szerelem, a szerelem… [Petőfi Sándor; hu]
43. A téli esték [Petőfi Sándor; hu]
44. A totális párhuzam [Tóth Imre; hu]
45. A tudós macskája [Arany János; hu]
46. A varró leányok [Arany János; hu]
47. A virágnak megtiltani nem lehet… [Petőfi Sándor; hu]
48. A völgy s a hegy [Petőfi Sándor; hu]
49. Abortus [Ondrej, Julo; sk]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/1401)

0. „Smilná Babylončanka” (30. XII.) [„A Babiloni Parázna” (XII. 30.); hu ⇒ sk]
1. (dobročinnosť) [(jótékonykodás); hu ⇒ sk]
2. (trakl track) [(trakl track); sk ⇒ hu]
3. [málo zostáva z tela] [[von einem Körper bleibt wenig] ; de ⇒ sk]
4. [spravidla nepripravene] [[unvorbereitet wie immer]; de ⇒ sk]
5. [Svetlonos na bludných cestách] [[Flaneuse auf Abwegen] ; de ⇒ sk]
6. [v chladničke ešte leží] [[im Kühlschrank liegt noch]; de ⇒ sk]
7. 1. Fogért szemet [1. Oko za zub; sk ⇒ hu]
8. 10.000 november [10.000 novembrov; sk ⇒ hu]
9. 105. A haláltól meg nem óv semmi hatalom (A halálról) [105. Mnozí mnoho meli, a predce pomreli. (O smrti); sk ⇒ hu]
10. 16. Fogért szemet [16. Oko za zub; sk ⇒ hu]
11. 2. Fogért szemet [2. Oko za zub; sk ⇒ hu]
12. 2012 [2012; sk ⇒ hu]
13. 240. Ha az örökkévalóságnak vége volna, nem lehetne örökkévalóság (A pokolról) [240. Kdyby večnosť konec mela, večnosťú by byť nesmela. (O pekle); sk ⇒ hu]
14. 28. Fogért szemet [28. Oko za zub; sk ⇒ hu]
15. 3. Fogért szemet [3. Oko za zub; sk ⇒ hu]
16. 31. decembra [31. prosince; cz ⇒ sk]
17. 31. Fogért szemet [31. Oko za zub; sk ⇒ hu]
18. 4. Fogért szemet [4. Oko za zub; sk ⇒ hu]
19. 5. Fogért szemet [5. Oko za zub; sk ⇒ hu]
20. 6. Fogért szemet [6. Oko za zub; sk ⇒ hu]
21. 7 modell [7 modeliek; sk ⇒ hu]
22. 7. Fogért szemet [7. Oko za zub; sk ⇒ hu]
23. 77 297 [77 297; sk ⇒ hu]
24. 93. Napjaid fürkészd, melyik lesz tiéd, nem tudhatod (A halálról) [93. Mej každý deň v podezrení, neb nevíš, který te zmení. (O smrti); sk ⇒ hu]
25. A Big Clear Out [Veľké upratovanie; sk ⇒ en]
26. A Christophorus spieval [És Christophorus énekelt; hu ⇒ sk]
27. A csend végső négy üteme [Posledné štyri takty ticha; sk ⇒ hu]
28. A dagály vonala mögött [Za čiarou prílivu; sk ⇒ hu]
29. A Dictionary of Foreign Dreams [Slovník cudzích snov; sk ⇒ en]
30. A Dream from the Glass [Sen zo skla; sk ⇒ en]
31. A fal [Stena; sk ⇒ hu]
32. A falusi temetőben [Na dedinskom cintoríne; sk ⇒ hu]
33. A férfi - nő vonalon és vissza [Na linke muž - žena a späť; sk ⇒ hu]
34. A férjed egy különc [Tvoj manžel je čudák; sk ⇒ hu]
35. A fiú és a fa [Chlapec a strom; sk ⇒ hu]
36. A francia nő és a szerelem [Francúzka a láska; sk ⇒ hu]
37. A Garam [Hron; sk ⇒ hu]
38. A gázóra állása [Stav plynu; sk ⇒ hu]
39. A gyerekek katonásdit játszanak [Deti sa hrajú na vojakov; sk ⇒ hu]
40. A harang ballisztikus pályáján [V balistickej dráhe zvonu; sk ⇒ hu]
41. A házasságról [Manželstvo; sk ⇒ hu]
42. A hegyvidék misztériuma [Mystérium horniakov; sk ⇒ hu]
43. A hűség [Vernosť; sk ⇒ hu]
44. A Kerepesi temetőben [Na cintoríne Kerepeši; sk ⇒ hu]
45. A keserves élet egy darabja [Kus života prehorkého; sk ⇒ hu]
46. a költészet népszerűsítésének kiáltványa [manifest poetickej popularizácie; sk ⇒ hu]
47. a költészet szellemiségének kiáltványa [manifest poetickej intelektualizácie; sk ⇒ hu]
48. a költészet zavarosságának kiáltványa [manifest poetickej obskúrnosti; sk ⇒ hu]
49. A költészethez [Poézii; sk ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap